|
|
Tremolanti riflessi di pallida luce su un vetro prima dellalba un fiore* In un breve lasso di tempo, sboccerai magnificamente tra le mie braccia Quindi chiudi gli occhi Ora porgi le tue preziose braccia Con un grido come quello di un canarino, attraversa il lago della notte Tremolanti riflessi di pallida luce su un vetro prima dellalba un fiore Quando giunge il mattino, è l' ora delladdio Così, fino alla fine della notte, in uno sfogo di nettare Ora, bagna le mie labbra asciutte Con un suono come quello di un canarino, attraversa loscurità notturna Tremolanti riflessi di pallida luce su un vetro prima dellalba un fiore Sul davanzale della stanza scarlatta, offro il mio corpo, (nel) tuo sguardo vuoto, ancora splendido Fiore, eterno desiderio Effimero* dolore fino allalba un fiore. *le proposizioni sono piuttosto lunghe perchè spezzate non rendono bene. ** Si poteva tradurre anche con breve dolore, in questo caso poteva anche significare il dolore che si prova prima del piacere, che è una sofferenza breve. Scrivendo effimero invece ha una sfumatura che dà unaccezione negativa mumble non so quale renda meglio il significato ad essere sincera o_o |